Kanavi:希望隊(duì)伍S賽前達(dá)到80%默契,到LCK要多配合隊(duì)友

電競(jìng)體育12月12報(bào)道 KeSpa杯HLE戰(zhàn)勝DK率先晉級(jí)決賽,賽后Kanavi接受了采訪;
Kanavi :雖然大家可能會(huì)有些擔(dān)心,但我會(huì)努力用出色的表現(xiàn)和比賽內(nèi)容打消這些顧慮,希望大家能多多期待和支持HLE。一直很感謝粉絲們。
Q: 我比較好奇的是,你在LPL的打法非常激進(jìn),有觀點(diǎn)認(rèn)為這在LCK可能不太適應(yīng)。你本人對(duì)目前LCK的打法有何看法?
Kanavi :大家可能會(huì)有這樣的疑問(wèn),但我覺(jué)得這完全取決于個(gè)人風(fēng)格。之前在LPL時(shí),和LCK隊(duì)伍打訓(xùn)練賽,我也經(jīng)常用自己的方式壓制他們。現(xiàn)在來(lái)到LCK,確實(shí)可以更多地配合和協(xié)調(diào)隊(duì)友,但畢竟大家都是實(shí)力很強(qiáng)的選手,我認(rèn)為我們隊(duì)伍在執(zhí)行首要戰(zhàn)術(shù)方面應(yīng)該不會(huì)有大問(wèn)題。
Q:和Hommie教練去年也合作過(guò),現(xiàn)在用韓語(yǔ)交流,感覺(jué)怎么樣?
-Kanavi :教練本來(lái)給反饋時(shí)就言簡(jiǎn)意賅,所以沒(méi)什么太大區(qū)別。不過(guò)教練雖然是韓國(guó)人,但有時(shí)會(huì)夾雜一些中文??赡芩€沒(méi)完全適應(yīng),偶爾會(huì)說(shuō)出一些受中文影響的韓語(yǔ)(注:此處可能指發(fā)音或用詞受中文影響)。我都能聽(tīng)懂,但有點(diǎn)擔(dān)心其他隊(duì)友會(huì)不會(huì)偶爾混淆。
Q: Scout選手在采訪中曾提到,因?yàn)檫^(guò)去9年主要說(shuō)中文,回到韓國(guó)說(shuō)韓語(yǔ)時(shí)感到非常生澀。Kanavi選手也有類(lèi)似感覺(jué)嗎?
Kanavi :在游戲里說(shuō)實(shí)話幾乎不會(huì),硬要說(shuō)的話,偶爾會(huì)有一兩個(gè)詞——比如游戲道具相關(guān)的術(shù)語(yǔ)一時(shí)想不起來(lái),除此之外沒(méi)什么特別的感覺(jué)。
Q:進(jìn)入常規(guī)賽后,Kanavi選手認(rèn)為隊(duì)伍常說(shuō)的“100%的理想狀態(tài)”,大概能達(dá)到多少?需要多久?
Kanavi :時(shí)間嗎?說(shuō)實(shí)話在我看來(lái),一年內(nèi)達(dá)到100%的默契并不容易。但我的希望是,至少在世界賽前能達(dá)到80%左右,這樣去了世界賽之后,無(wú)論是提升到92%還是102%,都有機(jī)會(huì)取得好成績(jī)。所以我覺(jué)得至少在世界賽前能達(dá)到80%的話,會(huì)比較好。